Главная страница Главный редактор Редакция Редколлегия Попечительский совет Контакты События Свежий номер Книжная серия Спонсоры Авторы Архив Отклики Гостевая книга Торговая точка Лауреаты журнала Подписка и распространение |
Свежий НомерПоэзия Союза писателей ХХI векаАлександр ОРЛОВ
РЕШИТЕЛЬНЫЙ ХОД
Таро Чьей-то подлостью меряешь совесть свою,
Незапятнанным хочешь остаться в итоге, Исполняет Дар Стрейтс композицию «Ю», Обновляют весь мир вездесущие блоги, Мегаполис бурлит, все своим чередом, Только ты с неохотой исчезнешь в метро, Утопает Москва под июльским дождем, Твой маршрут не указан на картах Таро. Управляет тобой искрометная блажь, Никому ты не веришь. Давно уже так? Вот газетный клочок, турникет, карандаш, Нарисуй и порви вопросительный знак. Восклицательный знак, он тобой позабыт? Да и точку поставить еще не дано, Ты так хочешь уехать, найти древний скит, Только лето приводит на пляж в Строгино, Только совесть твоя не молчит и не спит, Наставленье услышишь сквозь поезда рев, Подаянье попросит косой инвалид, И припомнится вечно живой Гумилёв. Только Богу знаком твой решительный ход, На журнальной обложке себя узнаешь, Незнакомая девочка вирши прочтет И полюбит твою потаенную ложь. Хамады
Визиту кочевники были не рады:
Их скрытную жизнь ограждают хамады*, Как стражи в дозоре, застыли останцы, Чужие мы здесь, мы враги, самозванцы. Седой вулканический конус Тахат На нас опустил удручающий взгляд, А ветер палящий, горластый шамсин**, Ругался и гнал нас — он здесь властелин, И тьма похищала щебнистую даль, И солнце светило, как жженый кропаль, А жрица пустыни — старуха полынь, Едва прошептала: «В хамадах не сгинь». * Хамады — каменистые пустыни.
** Шамсин или хамсин пыльный, сухой, знойный ветер. Призрак
У подножья горы Адауда,
У обманчивых каменных глыб, Я увидел седого верблюда, Я от дикого страха охрип. Одинокий, он шел по пустыне. Я решил оборвать его век, Два патрона в моем карабине Но взмолился старик туарег: «Этот призрак в Сахаре — хозяин, Он приносит удачу в делах, Он рожден у небесных окраин, И его охраняет Аллах». Муаллим
Ты присела ко мне, дорогая,
Два угля прогорели во мгле, Нас от ливня укрыла дирая*, Я в раздумье курил наргиле**. Тело милой — священная Мекка, Хадж любовный еще впереди, Мы с тобой до скончания века. Ты сказала: «Прошу, подожди…» Ждать тебя — это радость, но все же Ты забыла, что я муаллим***, Для меня ты свободы дороже, Все сомнения женщины — дым. Завтра мы уезжаем на север, Я снимаю бордовый тарбуш****. Там с фиалкой обнимется клевер, И с женой обвенчается муж. * Дирая — национальная длинная рубаха.
** Наргиле — разновидность кальяна. *** Муаллим — учитель, ученый. **** Тарбуш — головной убор. Покидая Чад
Чернеет в печали нагорье Тибести,
Пустыню укроет лиловый закат, Забудется все, кроме долга и чести, И высохнет зеркало озера Чад. Мне грустно в дороге, поет алгаита*, С прощальными танцами м`бесси и н`дон**. Ты, Африка, в прошлом, но ты не забыта, Трубит из саванны скучающий слон, Сияют огни полусонной Нджамены***, Предскажет мне счастье ручной пеликан, И где-то на Родине ждут перемены, И черным тюльпаном расцвел в небе «Ан». * Алгаита — музыкальный инструмент (тип гобоя.)
** М`бесси и н`дон — национальные ритуальные танцы. *** Нджамена — столица республики Чад. Александр Орлов — поэт. Автор книги «Московский кочевник» (М., «Вест-Консалтинг», 2012). Публиковался в журналах «Дети Ра», «Зинзивер», «Юность», «Переправа», в антологии военной поэзии «Ты припомни, Россия, как все это было!..» и антологии стихотворений выпускников, преподавателей и студентов Литературного института им. А. М. Горького «Поклонимся Великим тем годам». Живет в Москве, работает в школе преподавателем истории.
|