Главная страница Главный редактор Редакция Редколлегия Попечительский совет Контакты События Свежий номер Книжная серия Спонсоры Авторы Архив Отклики Гостевая книга Торговая точка Лауреаты журнала Подписка и распространение |
Свежий НомерПереводыМарио ВИРЦ
НЕ ЗАПЕРТЫ ДВЕРИ
Сон квартиранта мне ли ждать
что на голову ляжет покров и поднимется пыль в годовом меблированном сне не заперты двери а окна я настежь раскрою благодарный ворам что спасают меня от вещей в опустевшем жилье плавится пол под ногами и вдаль утекает и пока под обоями стены не восстали против тиши крыша над головой прочь упорхнет Спящая саламандра
саламандра спала
в лучах солнца на камне который я поднял когда час спустя скрылись и саламандра и солнце камень молчал сколько я не вопрошал обо всем что влачу через жизнь прошло десять лет и в бессонной тиши камень все так же хранит секрет саламандры и давно минувшего часа под солнцем Обезумевший от любви
ягодами белладонны
она кормит меня до безумия до буйства от яда надежды этим летом придется сбрасывать перья ликующий попугай снова и снова повторяю перелет в сомнения как только красные перчатки надевает возлюбленная Пир
упиваются розы
дождем на празднестве одурманенной ночи в честь наших окон пока мы не проснемся Автопортрет
никто из
тех кто я есть мне не знаком только на слух отличаю одного от другого и по следу иду за собой Любовное письмо
облаком
очарованный пеликан перо обмакнув в чернила каракатицы пишет на лепестке розы ветров: я люблю тебя Закат
лисья
тоска над городами закат Перевел с немецкого Гавриил МАРКИН
Марио Вирц — немецкий поэт и прозаик. Родился в 1956 году в Марбурге, вырос во Франкенберге (Эдер). Получил театральное образование в Берлине, работал сценаристом, режиссером и актером в молодежном театре в г. Киле. С 1988 года живет в Берлине.
|