Главная страница Главный редактор Редакция Редколлегия Попечительский совет Контакты События Свежий номер Книжная серия Спонсоры Авторы Архив Отклики Гостевая книга Торговая точка Лауреаты журнала Подписка и распространение |
Свежий НомерПерекличка поэтовАнна ГАЛЬБЕРШТАДТ
ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ
* * * Близость — не в барочном сплетении тел
не в остроте ощущений и учащении пульса не в танго на краю дикого утеса не в сближении-отдалении и взмахе красной подкладки плаща торреро под носом у тяжело дышащего молодого бычка не в искусстве садо-мазо амазонок в перевязках не в прерывистом дыхании на подступе к финишу не в синхронном и нейро-фазотронном групповом покорении вершин, пустот и черных дыр вселенной близость — не бояться быть беспомощным опустить забрало перестать врать не поворачивать вспять сказать — мне страшно но я не в силах быть без тебя. * * *
Дворы трубообразные
в средневековых улочках — колодцы памяти там прошлое зеркальное застыло на темных деревянных лестницах шаги скрипят и тени прячутся родных там на веревках сушится по-прежнему белье и покосившиеся деревянные сарайчики пока стоят а между ними вольво и фиаты в окружении горшков с геранью и с новомодными нездешними цветами. Под фотографией на стенке на Жемайтийос, бывшей Страшуно из тех, которые нашли между обломков в гетто уже после Понар графитти без свастик, но со скромной надписью — Зиг Хайль! Но фото — группы семейные, детишки на диванах ножками болтают в сандалетах и на траве смеется молодежь на шутку фотографа а птичка все еще не вылетает. Анна Гальберштадт — поэт. Переводчик с английского языка, автор многих публикаций. Живет в Нью-Йорке (США). Работает психотерапевтом.
|